Лингвистический энциклопедический словарь. Романские языки Языки относящиеся к романской языковой группе

Обсуж­дал­ся статус некоторых языков и диалектов: галисийского (диалект португальского или отдельный язык), каталанского и окситанского (два разных или варианты одного языка), гасконского (отдельный язык или диалект провансальского), франко-провансальского (отдельный язык или диалект окситанского или французского), ретороманского (один язык или группа языков), арумынского (или аромунского), мегленитского (или мегленорумынского), истрорумынского - отдельные языки или диалекты румын­ско­го языка, молдавского (отдельный язык или вариант румынского). Трудности разграничения Р. я. усугубляются неравно­мер­но­стью их развития. Так, провансальский язык, имев­ший богатую литературу в средние века, утратил своё значение, с 13 в. сфера его использования как средства публичного (не бытового) общения сузилась, в связи с чем некоторые учёные считали провансальские говоры диалектами французского языка. Развитие письменности на некоторых диалектах вне основной зоны данного языка (на валлонском - диалекте французского языка, корсиканском - диалекте итальян­ско­го языка, и др.) способствует их обособлению в отдельные литературные языки . Некоторые литературные Р. я. имеют варианты: ретороманский; француз­ский - в Бельгии, Швейцарии, Канаде; испанский - в Латинской Америке; португаль­ский - в Бразилии. На основе Р. я. (француз­ский, португаль­ский, испан­ский) возникло более 10 креольских языков .

Различают 3 зоны распространения Р. я. 1) «Старая Романия»: территория Европы, входив­шая в состав Римской империи и сохранившая романскую речь - ядро формирования Р. я. Сюда относятся: Италия, Португалия, почти вся Испания и Франция, южная Бельгия, западная и южная Швейцария, основная территория Румынии, Молдавская ССР, отдельные вкрапления на севере Греции, юге и северо-западе Югославии. 2) В 16-18 вв. в связи с колониальной экспансией образуются компактные группы романоязычного населения вне Европы - «Новая Романия»: часть Северной Америки (напри­мер, Квебек в Канаде, Мексика), почти вся Центральная Америка, Южная Америка, бо́льшая часть Антильских островов. 3) Страны, в которых в результате колониальной экспансии Р. я. стали официаль­ны­ми языками, но не вытеснили местных языков - значительная часть Африки (француз­ский, испанский, португальский языки), небольшие территории в Южной Азии и Океании.

Романские языки являются продолжением и развитием народно-латинской речи на террито­ри­ях, вошедших в состав Римской империи, причём они подвергались воздействию двух противо­по­лож­ных тенденций - дифференциации и интеграции. В развитии Р. я. выделяется несколько этапов.

3 в. до н. э. - 5 в. н. э. - период романизации - замены местных языков народно-латинским языком. Расхождения будущих Р. я. предопределялись уже в этот период факторами внутри- и внешнелингвистического характера. К первым относятся: а) диалектальный характер народной латыни, которая, несмотря на унифицирующее воздействие письменного латинского языка, имела специфический облик в каждой провинции; б) хронологические различия, так как к моменту завоевания какой-либо провинции сама латынь была уже иной (Италия была завоевана к 3 в. до н. э., Испания - в 3-2 вв. до н. э., Галлия - в 1 в. до н. э., Реция - в 1 в., Дакия - во 2 в.); в) темпы и социальные условия романизации (соотношение числа сельских и городских жителей, проник­но­ве­ние разговорной устной или литературной письменной речи), напри­мер сохранение морфемы ‑s мн. ч. в западной Романии (французский, испанский, португальский языки), объясняют влиянием литературной речи; г) влияние субстрата - языка местного населения, усваивавшего латынь (иберы в Испании, кельты в Галлии, северной Италии, Португалии, реты в Реции, даки на Балканах, оскско-умбрские племена в Италии). Некоторые учёные стремятся выявить под субстратом глубинный субсубстрат протоиндоевропейского или неиндоевропейского характера (лигурийский в северной Италии и южной Франции, этрусский в Италии и Реции и др.). Субстратом объясняют ряд специ­фи­че­ских явлений в романских языках, напри­мер иберийским субстратом - переход f > h в испанском языке, кельтским - переход u > ü во французском языке, оскско-умбрским - переход nd > nn, mb > mm в итальянских диалектах. К факторам внешне­лин­гви­сти­че­ско­го характера относится ослабление связей между провинциями.

5-9 вв. - период становления романских языков в условиях распада Римской империи и образо­ва­ния варварских государств, что способ­ство­ва­ло изоляции диалектов. На романскую речь оказал влияние суперстрат - язык завоевателей (вестготов и других германских племён в Испании, франков в северной Галлии, бургундов в юго-восточной Галлии, ломбардов в северной Италии, остготов в Италии, славян в Дакии), растворившийся в ней. Наибольшему влиянию суперстрата подверглась романская речь в северной Галлии (французский язык - самый «германизированный» из Р. я.), Реции и Дакии. Германский суперстрат оставил значи­тель­ные следы в лексике западно­ро­ман­ских языков. Во французском языке его воздействием объясняют развитие лабиали­зо­ван­ных звуков ö и ü, инверсию при вопросе, неопределённое местоимение on < homme (ср. нем. man < Mann ) и др. Воздействие славянского суперстрата на формирование балкано-романских языков проявилось в области фонетики , морфологии , лексики, синтаксиса . Некоторое влияние на Р. я. оказал и адстрат - язык соседних народностей (греческий в южной Италии и Сицилии, арабский в Испании, немецкий в зоне ретороманского языка и др.). В 8 в. Р. я. осознаются отличными как от латыни, так и от других (напри­мер, германских) языков. В 813 Турский собор рекомендует священникам произ­но­сить проповеди не на латыни, но in rusticam romanam linguam («на деревенском романском языке»). В эту же эпоху появляются письменные свидетельства Р. я.: Рейхенауские и Кассельские глоссы , Веронская загадка. Первый связный текст на Р. я. - Страсбургские клятвы (842), сохранив­ший­ся в записи около 1000.

9-16 вв. - развитие письменности на романских языках и расширение их социальных функций. Первые тексты на французском языке восходят к 9 в., на итальянском, испанском языках - к 10 в., на провансальском, каталанском, сардском - к 11 в., на португальском и галисий­ском - к 12 в., на далматинском - к 13 в., на ретороманском - к 14 в., на румынском - к 16 в. Возникают наддиалектные литературные языки.

16-19 вв. - формирование национальных языков, их нормализация, дальнейшее обогащение. Проявляется неравно­мер­ность в развитии романских языков. Некоторые языки довольно рано складываются в национальные (французский, испанский в 16-17 вв.), приобретая впоследствии даже функции международных языков, другие (провансальский, галисийский, каталанский), играв­шие большую роль в Средневековье, частично утрачивают свои социальные функции и вновь возрождаются как литературные языки в 19-20 вв. Современный период характеризуется большим разнообразием положения романских языков в разных странах; наблюдается движение за утвержде­ние и расширение общественных функций ряда языков (каталанского, окситанского, французского языка в Канаде и др.).

В ходе развития романские языки испытывают влияние латинского языка, заимствуя из него слова, словообразовательные модели, синтаксические конструкции. Под влиянием латинского языка устраня­ют­ся некоторые фонетические тенденции, особенно в сфере сочетаемости звуков. Создаётся вторичная общность романских языков. В результате заимствований из латыни в Р. я. образуются 2 слоя лексики - слова «народного фонда», восходящие к народной латыни и значительно различающиеся фонети­че­ски по языкам (ср. франц. fait , исп. hecho , итал. fatto , португ. feito , рум. fapt из лат. factum - «сделанное») и заимствования из литературного латинского языка, претерпевшие менее значит, фонетич. изменения и сохраняющие сходство (франц. facteur , исп., португ., рум. factor , итал. fattore из лат. factor - ‘фактор’). Вторичной общности романских языков способствуют заимствования из одного Р. я. в другие, напри­мер из старопровансальского и французского языков в другие Р. я. - в средние века, из итальян­ско­го - в 16 в., из испан­ско­го - в 16-17 вв., и особен­но из француз­ско­го - начиная с 17 в., а также широкое исполь­зо­ва­ние международной латинско-греческой терминологии.

Романские языки связаны разнообразными и постепенными переходами, что затрудняет их класси­фи­ка­цию. По одним признакам (напри­мер, судьба конечного ‑o) северные Р. я. (француз­ский, румын­ский) противо­по­став­ля­ют­ся южным (испанский, итальянский), по другим (‑s как морфема множе­ствен­но­го числа) - западные Р. я. (испанский, французский) противо­по­став­ля­ют­ся восточным (итальянский, румынский), по третьим (напри­мер, предлог при одушевлённом прямом объек­те) - латеральные (испан­ский, румын­ский) централь­ным (француз­ский, итальян­ский). Попытки «измерить» степень близости между Р. я. на основании комплекса языковых черт (Ж. Мулячич, Дж. Пеллегрини) не дали убедительных результатов. Обычно Р. я. классифицируются по политико-географическому принципу, так как государственные объединения сыграли большую роль в формировании и сближении Р. я. Выделяется 5 подгрупп Р. я.: иберо-романская (португальский, галисийский, испанский, каталанский языки), галло-романская (французский, провансальский языки), итало-романская (итальянский, сардин­ский языки), ретороманская, балкано-романская (румынский, молдавский, аромунский, мегленорумынский, истрорумынский языки). Некоторые учёные относят ретороманскую подгруппу к итало-романской, каталанский язык к галло-романской (К. Тальявини), либо объединяют каталанский и провансальский языки в особую подгруппу (П. Бек). При этом выделяются «языки-мосты» (промежу­точ­ные между группами языков), напри­мер, далматинский язык занимает промежу­точ­ное положение между итало-романский и балкано-романской подгруппами. В. фон Вартбург вслед за А. Алонсо выделяет «непрерыв­ную Романию» (от португальского до итальянского языка), которой противостоят «периферийные» языки (французский и балкано-романские). Развивая эту класси­фи­ка­цию и исходя из основных типологических черт романских языков, можно объединить в одну группу языки «непрерыв­ной Романии» (итальянский, окситанский, каталанский, испанский, галисийский, португальский языки), от которых отличается, с одной стороны, «внутренний» язык - сардский, характе­ри­зу­ю­щий­ся обилием архаических черт, с другой - «внешние» языки - французский, ретороман­ский, балкано-романские, которым свойственны значительные инновации и которые испыта­ли большее влияние иносистемных языков. Языки «непрерывной Романии» в наибольшей степени отражают обще­ро­ман­ский языковой тип.

Романским языкам свойствен ряд общих тенденций, которые в каждом из них реализуются в разной степени; во многих случаях наиболее полно они осуществляются во французском языке. Наибольшее своеобразие в целом проявляют балкано-романские языки. Особенности звукового строя: в сфере вокализма - а) количественные различия гласных , свойственные латинскому языку, уступили место качественным, образовалась общероманская (кроме Сардинии) система из 7 гласных (i, e, ε, a, ɔ, o, u), которая сохранилась более всего в итальянском языке. В португальском и особенно во французском языках различие открытости/закрытости перестроилось и не всегда соответствует этимологии, в испанском и румынском языках оно утратило фонологический характер. В некоторых языках развились специфические гласные: носовые во французском и португальском языках, лабиали­зо­ван­ные ö, ü во французском, провансальском, ретороманском языках, среднеязычные î, ă в балкано-романских; б) образовались дифтонги в результате дифтонгизации гласных под ударением и выпадения интервокальных согласных (многочисленные дифтонги старофранцузского языка подверг­лись стяжению); в) произошла редукция безударных гласных (в т. ч. и конечных) - в наибольшей степени во французском языке, в наименьшей - в итальянском языке; нейтрализация e/ε и ɔ/o в безударном слоге во всех языках. В сфере консонантизма : а) упрощение и преобразование групп согласных, напри­мер латинское в clavem «ключ» дало во французском (clef ), но в итальянском и румынском (chiave , cheie ), [λ] в испанском (llave ), [ʃ] в португальском (chave ). По-разному преобразовались группы (kt, ks, kw, gw, ns, st) и другие, а также палатализованные согласные. Палатализованные взрывные звуки , , и другие преобразовались в аффрикаты, которые позднее в некоторых языках уступили место фрикативным согласным (ср. лат. facies , нар.-лат. facja , итал. faccia , рум. fafa , исп. haz , франц. face ); б) ослабление (озвончение) или редукция интервокального согласного, ср. лат., итал. vita ‘жизнь’, исп. vida , франц. vie ; лат. luna ‘луна’, португ. lua ; в) ослабление и редукция согласного, закрывающего слог. Романским языкам свойственна тенденция к открытости слога и ограниченной сочетаемости согласных, а также к фонетическому связыванию слов в речевом потоке (особенно во французском языке).

Романские языки принадлежат к флективным языкам с сильной тенденцией к аналитизму (особенно французская устная речь). Морфологическое выражение нерегулярно (имеются случаи невыражен­но­сти грамматических категорий и морфологических омонимов). Существи­тель­ное обладает категорией числа, рода (мужской и женский род; латинский средний пере­рас­пре­де­лил­ся между ними). Имя не имеет категории падежа (он сохранялся в старофранцузском и старопровансальском языках; только балкано-романские языки имеют двухпадежную систему), объектные отношения выражаются предлогами. Особенностью романских языков является разнообразие форм артикля : имеются формы неопре­де­лён­но­го артикля множе­ствен­но­го числа (франц. des , итал. dei , исп. unos , рум. niște ), партитивный артикль в итальянском и французском языках (del , du ), указательный и притяжательный артикли в балкано-романских (рум. cel, al ). У местоимений сохраняются элементы падежной системы. Характерная черта романских языков - наличие двух рядов объектных местоимений: самостоятельных и служебных, приглагольных (напри­мер, франц. me, à moi , исп. me, a mi , итал. mi, a me - ‘мне’), во французском языке есть приглагольные субъектные местоимения, во французском и итальянском языках - адвербиальные (en , ne ). Объектные местоимения в большей степени грамматизировались в балкано-романских и испанском языках, где они дублируют выраженное дополнение (рум. îl văd pe profesorul nostru , букв. - ‘его вижу нашего учителя’). Прилагательные согласуются с существительным в роде и в числе во всех позициях, но некоторые не изменяются в роде (исп., итал. verde - ‘зеленый’; особенно многочисленны в устной форме французского языка). Наречия обычно образуются от прилагательных суффиксом ‑ment(e) (< лат. mens, ‑tis ; исп., итал., португ. lentamente , франц. lentement - ‘медленно’), кроме балкано-романских языков, где наречие сходно с немаркированной формой прилагательного (рум. rău - ‘плохой’ и ‘плохо’).

Романские языки характеризуются разветвлённой системой глагольных форм. Синтетические латин­ские формы пассива и предпрошедшего и предбудущего времени утратились (последние сохранились в иберороманских языках). Широкое развитие получили аналитические формы, состоящие из вспомо­га­тель­но­го глагола и неличных форм (причастия , инфинитива , герундия). Так, взамен латинского будуще­го времени образовалась форма на основе перифразы «иметь» (рум. «хотеть», сардин. «должен­ство­вать») плюс инфинитив (исп. cantará , рум. va cînta ). Сочетание инфинитива со вспомогательным глаголом прошедшего времени образовало форму с гипотетическим значением, которую квали­фи­ци­ру­ют как особое будущее индикатива или как особое наклонение (условное). Типовая схема романского глагола содержит 16 временны́х форм в 4 наклонениях: 8 времен в индикативе: презенс, простой перфект (малоупотребителен в сардском языке), имперфект , будущее, сложный перфект, предпрошед­шее (отсутствует в румынском языке), плюсквамперфект, предбудущее (последние 4 формы - аналити­че­ские в большинстве случаев); 2 - в кондиционалисе (простое и сложное; в провансальском языке - 4 времени); 4 - в конъюнктиве (2 - в румынском, но 6 - в испанском и португальском языках); 2 - в императиве (простое и малоупотребительное сложное). Видовые значения выражаются противопоставлением имперфекта​/​перфекта, простых​/​сложных форм, а также глагольными аффиксами и перифразами. Имеются активный и пассивный залоги , а также местоименная форма, выражающая возвратное (и косвенно-возвратное), взаимное (и косвенно-взаимное), пассивное или неопределённо-личное значения. Своеобразны в романских языках неличные формы глагола (инфинитив, герундий, причастие II, в некоторых языках и причастие I). В ряде языков инфинитив легко подвергается синтаксической субстантивации. Неличные формы широко используются для образования перифраз с видовым, временным, модальным и залоговым значением (напри­мер, «делать» + инфинитив выражает фактитивный залог, франц. aller + инфинитив - ближайшее будущее, исп. estar + герундий - длительное действие).

Порядок слов в ряде случаев фиксирован: в сложной глагольной форме вспомогательный глагол предшествует причастию (инфинитиву), инверсия возможна только в балкано-романских языках. Прилагательное обычно следует за существительным (его препозиция маркирована), тогда как детерминативы предшествуют имени (кроме балкано-романских языков), возможность инверсии в группах S-V-O ограничена (особенно во французском языке).

Для словообразования характерны лёгкость конверсии прилагательных в существи­тель­ные, общность многих суффиксов существительных и прилагательных, отымённые образо­ва­ния глаголов, диминутивное словообразование (кроме французского языка). Основу лексики романских языков составляют слова, унаследованные из латыни, хотя значение их нередко изменялось. Имеется ряд ранних заимствований из кельтских языков, из германских и древнегреческого (особенно через латынь), в балкано-романских - из славянских. Большую роль в развитии лексики романских языков сыграли более поздние заимствования из латинского языка и создание научной терминологии на латинско-греческой основе. В резуль­та­те этого словообразовательное гнездо нередко объединяет фонетически разли­ча­ю­щи­е­ся основы, из которых одна - народного происхождения, другая - книжно­го, заимство­ван­ная из латыни, что ослабляет мотивированность словообразования.

Романские языки пользуются латинским алфавитом . В балкано-романских языках письмен­ность возникла на основе кириллицы . После 1860 румынский язык перешёл на латиницу, молдавский язык сохранял прежнюю письменность, в 1989 принято решение о переходе на латиницу. Для изображения звуков, отсутствующих в латинском языке, используются буквосочетания, диакритические знаки , позиции буквы в слове. В испанском, португальском и особенно во французском языках большое место занимают историко-этимологические написания. В испанском, португальском языках, менее регу­ляр­но в итальянском языке, в отличие от других романских языков, отмечается словесное ударение.

  • Сергиевский М. В., Введение в романское языкознание, М., 1952;
  • Бурсье Э., Основы романского языкознания, пер. с франц., М., 1952;
  • Будагов Р. А., Сравнительно-семасиологические исследования. (Романские языки), М., 1963;
  • его же , Сходства и несходства между родственными языками. Романский лингвистический материал, М., 1985;
  • Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Выпуски:
    • Гурычева М. С., Катагощина Н. А., Галло-романская подгруппа, М., 1964;
    • Гурычева М. С., Итало-романская подгруппа, М., 1966;
    • Катагощина Н. А., Вольф Е. М., Иберо-романская подгруппа, М., 1968;
    • Лухт Л. И., Румынский язык, М., 1970;
    • Бородина М. А., Ретороманская подгруппа, Л., 1973;
    • Проблема структурной общности, М., 1972;
  • Йордан Й., Романское языкознание, пер. с рум., М., 1971;
  • Степанов Г. В., Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи, М., 1976;
  • Грамматика и семантика романских языков, М., 1978;
  • Гак В. Г., формирование романских литературных языков, М., 1984 (лит.);
  • его же , Введение во французскую филологию, М., 1986;
  • Алисова Т. Б., Репина Т. А., Таривердиева М. А., Введение в романскую филологию, М., 1987;
  • Meyer-Lübke W., Grammatik der romanischen Sprachen, Bd 1-4, Lpz., 1890-1902;
  • его же , Romanisches etymologisches Wörterbuch, 3 Aufl., Hdlb., 1935;
  • Wartburg W. von , Die Ausgliederung der romanischen Sprachräume, Bern, 1950;
  • Elcock W. D., The romance languages, L., 1960;
  • Tagliavini C., Le origini delle lingue neolatine. Introduzione alla filologia romanza, 4 ed., Bologna, 1964;
  • Bal W., Introduction aux études de linguistique romane, P., 1966;
  • Bec P., Manuel pratique de philologie romane, t. 1-2, P., 1970-1971;
  • Manoliu-Manea M., Gramatica comparată a limbilor romanice, Buc., 1971;
  • Vidos B. E., Manual de lingüística románica, Madrid, 1973;
  • Camproux C., Les langues romanes, 2 éd., P., 1979;
  • Renzi L., Nuova introduzione alla filologia romanza, Bologna, 1987.

Введение

Французский язык

Испанский язык

Заключение


Введение


Романские языки - группа языков и диалектов, входящих в италийскую ветвь индоевропейской языковой семьи и генетически восходящих к общему предку - латыни. Название романский происходит от латинского слова Romanus (римский). Наука, изучающая романские языки, их происхождение, развитие, классификацию и т. д. называется романистика и является одним из подразделов языкознания (лингвистика). Народы, говорящие на них, также называются романскими.

Романские языки развились в результате дивергентного (центробежного) развития устной традиции разных географических диалектов некогда единого народно-латинского языка и постепенно обособились от языка-источника и друг от друга в результате разнообразных демографических, исторических и географических процессов. Начало этому эпохальному процессу было положено римскими колонистами, заселявшими удалённые от столицы - г. Рима - регионы (провинции) Римской империи в ходе сложного этнографического процесса, получившего название античная романизация в период 3 в. до н. э. - 5 в. н. э. В этот период на различные диалекты латыни оказывают влияние субстрат. Долгое время романские языки воспринимались лишь как просторечные говоры классического латинского языка, а потому практически не использовались в письменном виде. Становление литературных форм романских языков во многом опиралось на традиции классической латыни, что позволило им вновь сблизиться в лексическом и семантическом плане уже в новое время. Считается, что языки романской группы начали отделяться от латыни в 270 году, когда император Аврелиан увел римских колонистов из провинции Дакия.

По данным типологического анализа современные романские языки в целом распадаются на две крупные асимметричные группы: более многочисленные западно-романские языки, ещё совсем недавно представлявшие собой единый диалектный континуум, сформировавшийся на территории бывшей Западной Римской империи, и восточно-романские языки, более периферийные географически и грамматически, имеющие дополнительный кластер малочисленных, порой находящихся на грани исчезновения идиомов, изолированных друг от друга ареалами других нероманских языков.

Итальянский, испанский, молдавский, португальский, ретороманский (романшский), румынский, каталанский и французский языки имеют статус государственных.

В письме романских языков доминирует латинская графика. Характерная особенность латиницы романских языков (кроме валлонского языка) - неиспользование букв K и W (исключение составляют заимствования).


1. Французский язык


Французский язык входит в гало-романскую подгруппу романских языков. Помимо собственно Франции и ряда европейских государств, французский язык используется в заморских департаментах и заморских территориях Франции, в странах Нового Света, романизованных в результате завоевания Францией, и в бывших французских и бельгийских колониях в Африке, Океании, Индийском океане. В странах, где французский язык имеет официальный статус, проживает около 400 миллионов человек.

Французский язык с 17 века выступал как средство международного общения. В этой роли он приобрел особое значение в Европе 17 - первой половины 18 вв. Французский язык стал универсальным языком культуры и образования, языком устного общения аристократии и ученого мира. На нем говорили по всей Европе - от Лиссабона до Петербурга.

Французский язык одним из основных изучаемых иностранных языков во всем мире.

Диалекты французского языка на территории Франции делятся на следующие группы: северные - нормандский, пикардский, валлонский; западные - анжуйский, мэнский, гало (диалект франкоязычной Бретании); юго - западные - пуатевинский, сентонжский, ангулемский; центральные - туренский, орлеанский, беррийский; юго - восточные - бургудский, бурбоне и диалект франш - конте; восточные - лотарингский, шампанский.

Франкоязычная Бельгия является продолжением собственно французского диалектного континуума. Основную часть Бельгии занимает валлонский диалектный ареал.

Современный французский язык характеризуется высокой степенью стандартизации и богатыми традициями нормализации. Становление нормы современного французского языка начинается с 16 в., когда укрепляется единое французское государство и формируется французская нация. Национальный литературный французский язык начал складываться на базе литературно - письменного языка донационального периода, опорным диалектом которого явился франсийский диалект. Становление нормы происходило как путем создания грамматик и словарей, так и в процессе литературного творчества. Его необходимой частью был выбор образцового узуса, что подразумевало нормирование также и устной части языка.

Для Французского государства всегда была характерна централизованная языковая политика, направленная на утверждение единого общефранцузского стандартизованного языка и вытеснение иных языковых образований. Основные принципы этой политики стали пересматриваться лишь с 1950-х гг.

Жесткие нормы, опирающиеся на принципы традиционного пуризма, на современном этапе уже не отражают неизбежные, особенно в устной речи, изменения. В результате в французском языке возникли значительные расхождения между устным узусом и правилами нормативной грамматики. Эти расхождения усугубляют заложенное в самой структуре французского языка противопоставление устной и письменной формы. Различия касаются всех языковых уровней и затрагивают типологически важные структурные характеристики системы. Например, в устной речи значительно сокращена парадигма времен: в ней отсутствует простой перфект и сверхсложные времена плана прошедшего, не употребителен имперфект и плюсквамперфект; простой вопрос оформляется интонационно, без инверсии и оборота est-ce que; двойное отрицание уступает место постпозитивному одноэлементному отрицанию и т.д.

Французский язык использует латинский алфавит. Грамматическая система сложна и не отличается регулярностью.

Фонологическая система французского языка содержит 36 единиц - 16 гласных и 20 согласных. Различительными для гласных являются признаки подъема, ряда, огубленности и назализации.

Распределение гласных по открытости/закрытости обуславливается как характером слога, так и этимологией и историей развития лексемы, отраженной в графике слова.

В целом французский язык характеризуется общей напряженностью органов речи и высокой точностью артикуляционной мимики. Для фонологической системы характерна фонетическая однородность единиц. Чистые дифтонги отсутствуют. Нет аффрикат.

Во французском языке имеются следующие части речи: существительное, прилагательное, глагол, наречие, местоимение, числительное, артикль, предлог, союз, частица, междометие. Несмотря на случаи омонимии словоформ, относящихся к различным частям речи, в целом части речи четко отличаются друг от друга в первую очередь сочетаемостью, а также формами словоизменения и словообразования.

Категория рода характерна для существительных, прилагательных, порядковых числительных, некоторых разрядов и форм местоимений. По родам изменяются причастия в составе сложных глагольных форм, образованных с помощью вспомогательного глагола etre. Различаются мужской и женский род.

У существительных категории падежа нет. Падежные противопоставления выражены лишь в системе личных, автономных указательных и относительных местоимений. Падежные значения, отражающие синтаксически зависимую позицию имени и указывающие на роль участника в ситуации, передается с помощью предлогов.

Как и в других романских языках, во французском языке глагол выражает значение времени, вида и наклонения.

Выделяются четыре наклонения - индикатив, кондиционал, конъюктив и императив. Выбор наклонения определяется как пропозициональной установкой говорящего (представление действия как реального, нереального, гипотетически возможного), так и синтаксическими условиями (вид придаточного, тип союза).

Категория вида не имеет специальных грамматических способов выражения. Аспектуальные значения передаются противопоставлением временных форм во взаимодействии с лексической семантикой глагола. Действие может быть представлено точечно, как не имеющее временной протяженности, и неточечно, как имеющее временную протяженность или происходящее регулярно.

Переходность не имеет во французском языке специальных показателей и относится к сочетаемостным свойствам глагола.

Временная система французского языка строится на оппозиции абсолютных и относительных времен. Согласование времен соблюдается достаточно строго.

Абсолютное время - настоящее, прошедшее и будущее - указывает на одновременность, предшествование или следование данного действия по отношению к моменту речи.

Во французском языке выделяются иммедиатные (ближайшие) времена, указывающие на близость действия к моменту времени и противопоставленные другим временам с точки зрения временной дистанции - близко/ не близко.

Категория относительного времени имеет три значения: предшествование, одновременность и следование. Чаще всего эти временные отношения устанавливаются между действием, описываемым придаточным предложением, причастие, герундием, инфинитивом, и действием, представленном в главном предложении глаголом в прошедшем или будущем времени индикатива.

В простом предложении подлежащее может быть выражено существительным, личным субъектным местоимением, неопределенно - личным местоимением on. При безличных глаголах используется личное местоимение 3-го лица единственного числа il.

Есть несколько типов односоставных предложений. Подлежащее может отсутствовать в инфинитивных и императивных предложениях, а также в эллиптических высказываниях: Que faire? (что делать?), Entrez! (входите!). Сказуемое отсутствует в номинативных предложениях: La nuit (ночь).

Особенности подлежащего в полном предложении: 1) обязательность; 2) фиксированное место в предложении - после сказуемого; 3) частое употребление неодушевленных существительных в позиции подлежащего для обозначения орудия, причины, места или времени действия.

Особенности сказуемого: 1) обязательная выраженность личным глаголом; 2) распространенность аналитических сказуемых V+N, где глагол - функция имени; 3) использование в составном именном сказуемом разнообразных глагольных связок.

Порядок слов в целом прогрессивный. Слова, связанные синтаксически, обычно расположены контактно и могут разделяться либо только элементами, синтаксически связанными с одним из них, либо элементами, вообще не входящими в синтаксическую структуру. Прилагательные как правило стоят в постпозиции.

Порядок слов фиксированный. Типичный порядок в повествовательном предложении SVO. Прямое дополнение предшествует косвенному: Je donne le livre a mon frère (я даю книгу брату).


2. Испанский язык


Испанский язык - один из наиболее сложных лингвистических объектов на территории Старой и Новой Романии, поскольку он распространен в более чем двух десятках стран мира и отличается разнообразием языковых ситуаций и состояний. Различные формы существования испанского языка имеют значительные отличия в фонетике, грамматике и особенно в лексике, поэтому проблема единства испанского языка постоянно является предметом теоретических дискуссий и практических решений.

Испанский язык относится к иберо-романской подгруппе романских языков.

Ареал распространения испанского языка можно подразделить на несколько частей:

) страны, в которых испанский язык является официальным и родным для большинства населения: в Европе - Королевство Испания, включая анклавы Сеута и Мелилья в Северной Африке; в Северной Америке: Мексиканские соединенные Штаты; В Центральной Америке: Республика Гондурас, Республика Коста - Рика, Республика Панама; на Антильских островах: Доминиканская Республика, Республика Куба; в Южной Америке; Аргентинская Республика, Республика Колумбия, Республика Перу, Республика Эквадор;

) страны, где проживает большой процент населения, для которого испанский язык является родным. Это прежде всего США (Техас, Калифорния, Аризона, Флорида), страны Западной Европы;

) страны - бывшие африканские колонии Испании, в которых испанский язык является официальным языком и знание его широко распространено среди населения (Республика Экваториальная Гвинея и Республика Западная Сахара);

) бывшая испанская колония Филиппины, где сохраняется знание испанского языка, утратившего официальный статус.

Общее число говорящих на испанском языке приближается к 400 миллионам человек.

Испанский язык характеризуется высокой степенью стандартизации. В основе литературного языка лежит кастильский диалект, вобравший в себя также некоторые особенности других диалектов. Современный облик в фонетике испанского языка приобрел уже в начале 17 в., а нормирование орфографии, морфологии и синтаксиса началось в 18в. после того, как в 1713-1714 гг. была образована Испанская королевская академия.

Система гласных в испанском языке насчитывает пять фонем. В нем отсутствуют противопоставления гласных среднего подъема по открытости/закрытости. Ударный и безударный вокализм не различаются.

Система консонантизма насчитывает 20 фонем, части из них присуща значительная вариативность реализации.

В целом в испанском языке ясно выражена тенденция не допускать скоплений согласных в начале слова; для конца слова характерен вокалический исход. Слоговое и морфемное членение независимы друг от друга.

Испанский язык относится к смешанному флективно - аналитическому типу с элементами агглютинации. Флективный способ выражения грамматический значений, сопровождающийся иногда фонетическими изменениями в основе, характерен для глагола, в то время как в имени преобладает агглютинация, и основа подвергается незначительным изменениям лишь при слове образовании. В глагольной системе, наряду с флективными, имеется большое число аналитических форм.

Части речи выделяются на основе семантических, морфологических и функционально - синтаксических критериев. К морфологически изменяемым частям речи относятся существительное, прилагательное, артикль, числительное, местоимение, глагол; к неизменяемым - наречие, предлог, союз, междометие. Существительное и прилагательное имеют одинаковые морфологические словоизменительные характеристики и различаются по семантике и функционированию в предложении; предикатной лексике присуща некоторая размытость границ между этими двумя частями речи.

Грамматическую систему испанского языка образую следующие основные категории:

) степени сравнения прилагательных и наречий выражаются в основном синтаксическими средствами;

Грамматика глагола является наиболее сложным участком грамматической системы испанского языка: многочисленные модально - временные формы, выступая в своих первичных и вторичных функциях, образую отдельные подсистемы противопоставлений, характеризующие тот или иной тип высказываний в зависимости от их лексико-семантической структуры и прагматической направленности.

В испанском языке выделяют четыре наклонения: индикатив, конъюнктив, императив и кондиционал.

Аспектуально-временная система испанского глагола - общероманского типа и строится на противопоставлении абсолютных и относительных времен, с одной стороны, и инфектных и перфектных форм, с другой. Эти особенности испанская глагольная система унаследовала от латыни.

К абсолютным глагольным временам относят формы презенса, простого и сложно перфекта и просто будущего, которые ориентируют действие относительно момента речи. К относительным глагольным временам причисляют формы имперфекта, плюсквамперфекта, предпрошедшего непосредственного, будущего сложного и будущего в прошедшем.

Синтаксические связи между компонентами простого предложения выражаются следующим образом: согласование, управление, примыкание.

Простые предложения могут быть односоставными и двусоставными. Предложения могут быть повествовательные, вопросительные, побудительные, восклицательные.

Порядок слов определяется как относительно свободный. Самый употребительный тип простого повествовательного предложения - двусоставное распространенное предложение с прямым порядком слов (SVO). Порядок слов может модифицироваться под влиянием стилистических факторов, но прежде всего он отражает тема - рематическое членение высказывания.

Отличительной особенностью синтаксиса простого предложения в испанском языке является возможность построения полипредикативных конструкций с помощью оборотов с неличными формами глагола, которые вводятся примыканием или предлогами.

Основные типы сложных предложений - бессоюзные и союзные; последние делятся на сложносочиненные и сложноподчиненные.


3. Сходства испанского и французского языков


В романских языках совпадает до 60-80% словарного состава, также наблюдается значительное сходство грамматических систем.

Сходство романских языков объясняется общностью их происхождения, а факты расхождений между ними - конкретными условиями их исторического развития.

Все романские языки происходят от одного общего предка - латыни, или языка древнего Римского государства. Отсюда и их название - романские. Они унаследовали от латыни подавляющую часть лексики, многие черты синтаксиса и особенно морфологию. Конечно, масштабы «совпадений», а также степень и характер видоизменений, которые претерпели отдельные слова в течение многих столетий в различных романских языках, различны. Тем не менее, во всех этих языках можно видеть основную, общероманскую часть лексики, «латинский» характер которой говорит об общности происхождения.

Сравнивая испанский и французский языки можно выявить следующие сходные черты в грамматике:

) широкое использование предлогов для выражения падежных отношений;

) наличие артиклей;

) наличие сложных времен глагола;

) глагол содержит 16 времён и 4 наклонения, 2 залога;

) согласование прилагательных с именами в роде и числе;

) порядок слов в ряде случаев фиксирован; прилагательное обычно следует за существительным; детерминативы предшествуют глаголу;

) письменность на основе латинского алфавита.

Также по данным справочника Ethnologue ((Этнолог; полное название: Ethnologue: Languages of the World - «Этнолог: Языки мира») - наиболее известный справочник по языкам мира, разрабатываемый и выпускаемый организацией SIL International (ранее известной как Летний институт лингвистики, Summer Institute of Linguistics) в печатном и электронном виде) значения лексического сходства французского и испанского языков составляет 75%.

французский испанский язык грамматика


Заключение


Все романские языки произошли от вульгарной латыни - языка, который был древним италийским языком, принадлежащим к индоевропейской семье языков. В конце 20-го века на романских языках говорило более 800 миллионов человек в 50 странах мира. Основными романскими языками являются испанский, португальский, французский, итальянский и румынский языки. Испанский и французский языки имеют статус официальных языков Организации Объединенных Наций.

Среди особенностей, присущих современным романским языкам, можно выделить использование двух родов (мужского и женского) существительными и прилагательными, отсутствие падежей, препозитивный артикль, образование сложных времен с помощью причастия прошедшего времени и т.д. Языки балканского региона сохранили категорию среднего рода, но только для неодушевленных объектов (румынский), падежи (в румынском языке есть именительный - винительный и родительный - дательный падежи). В этих языках также развиты постпозитивные артикли.

С 16-го века, Испания и Франция стали вести активную колониальную политику в отношении заморских территорий, что способствовало распространению романских языков далеко за пределами Европы. Так называемая Новая Романия стала включать Центральную и Южную Америку, Канаду, некоторые районы Африки и т.д. На этих территориях появились местные варианты романских языков, как например, канадский французский, латиноамериканский испанский. Появились даже креольские языки на основе французского и испанского языков.


Список использованной литературы


1. Аллендорф К.А., Гурычева М.С., Катагощина Н.А. История французского языка. - М. , 1976.

Васильева - Шведе О.К. и Степанов Г.В. Грамматика испанского языка. М., Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1956.

Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание. М., Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1952.

Скрелина Л.М. История французского языка. - М. , - 1972.

Насчитывается 11 романских языков: португальский, галисийский, испанский, каталанский, французский, провансальский (окситанский), итальянский, сардинский (сардский), ретороманский, далматинский (исчез в конце 19 в.), румынский и шесть разновидностей романской речи, которые рассматриваются как промежуточные между языком и диалектом: гасконский, франко-провансальский, арумынский, меглено-румынский, истро-румынский и молдавский (диалект румынского, имевший статус государственного языка в Молдавской Республике в составе СССР).

В эпоху Великих географических открытий романские языки распространились в Новом Свете: французский - в Канаде (около 6 миллионов канадцев говорят по-французски и около 9 миллионов - по-английски), португальский - в Бразилии (там он является родным для 90 миллионов, в то время как в самой Португалии - лишь для 9 миллионов человек), испанский - по всей Центральной и Южной Америке.

Основные черты романских языков:

в фонетике - отказ от количественных различий гласных; общероманская система насчитывает 7 гласных (наибольшая сохранность - в итальянском); развитие специфических гласных (носовые во французском и португальском, лабиализованные передние гласные во французском, провансальском, ретороманских; смешанные гласные в балкано-романских); образование дифтонгов; редукция безударных гласных (особенно конечных); нейтрализация открытости/закрытости е и о в безударных слогах; упрощение и преобразование групп согласных; возникновение в результате палатализации аффрикат, перешедших в некоторых языках в щелевые; ослабление или редукция интервокального согласного; ослабление и редукция согласного в исходе слога; тенденция к открытости слога и ограниченной сочетаемости согласных; тенденция к фонетическому связыванию слов в речевом потоке (особенно во французском);

в морфологии - сохранение флективности с сильной тенденцией к аналитизму; у имени 2 числа, 2 рода, отсутствие категории падежа (кроме балкано-романских), передача объектных отношений предлогами; разнообразие форм артикля; сохранение падежной системы у местоимений; согласование прилагательных с именами в роде и числе; образование наречий от прилагательных посредством суффикса -mente (кроме балкано-романских); разветвлённая система аналитических глагольных форм; типовая схема романского глагола содержит 16 времён и 4 наклонения; 2 залога; своеобразные неличные формы;

в синтаксисе - порядок слов в ряде случаев фиксирован; прилагательное обычно следует за существительным; детерминативы предшествуют глаголу (кроме балкано-романских).

Письменность. Все романские языки пользуются ныне латинским алфавитом. Исключение в 1940-80-х гг. составлял молдавский диалект румынского языка, в котором по распоряжению советских властей применялась кириллица. Для изображения звуков, отсутствующих в латыни, романские языки задействуют буквосочетания и диакритические знаки.

Современные германские языки делятся на две подгруппы – северную и западную (восточногерманская подгруппа представлена мертвым языком – готским). Северногерманские (или скандинавские) языки – это шведский, датский, норвежский, исландский и фарерский (язык Фарерских островов); все они имеют литературно-письменную форму.

Западногерманские языки – это английский, немецкий, нидерландский (голландский и фламандский), фризский; к западногерманским языкам примыкает идиш, возникший в 10-12вв. на основе восточных верхненемецких говоров; морфология идиша немецкая, словарный состав и синтаксис возникли под влиянием древнееврейского и славянских языков.

Ареал распространения современных германских языков: Великобритания, Германия, Австрия, Нидерланды, часть Бельгии, часть Швейцарии, Люксембург, Швеция, Дания, Норвегия, Исландия, США, Канада, ЮАР, Индия, Австралия, Новая Зеландия. Общее число говорящих свыше 550 млн. человек.

Отличительные особенности германских языков:

o в фонетике: динамическое ударение на первом (корневом) слоге; редукция безударных слогов; ассимилятивное варьирование гласных, приведшее к историческим чередованиям по умлауту (по ряду) и преломлению (по степени подъёма); общегерманское передвижение согласных;

Романские языки представляют собой группу родственных языков, имеющих общее происхождение. Эти языки восходят к общему предку – латыни, на котором первоначально говорили в Риме и его окрестностях. Кстати, этот язык получил свое название от региона Лациум (Latium). Затем в течение нескольких веков, латинский язык распространился на весь Апеннинский полуостров и ближайшие острова, затем, в конце периода Республики и в течение владычества Римской Империи, на Средиземноморье и соседние с ним регионы. Двумя веками позже и особенно в V-ом в. романские языки начинают дифференцироваться. В настоящее время на этих языках говорят во всем мире.

Романские языки будут рассмотрены со следующих точек зрения:

Употребление в качестве родного языка,

Официальное употребление, официальный язык,

Употребление в качестве ligua franca,

Употребление в пиджинизированной или креольской форме.

Употребление в качестве родного языка

Считается, что язык употребляется в качестве родного, если все население или большая его часть, постоянно проживающее на определенной территории, использует его в повседневной жизни и передает его детям в качестве первого языка. К этому можно добавить языки, на которых говорят в лингвистических анклавах, возникших в результате коллективной эмиграции. С этой точки зрения романские языки можно классифицировать следующим образом:

    Иберо-романские языки , на которых говорят на Иберийском полуострове. Они подразделяются на три группы – западную, центральную и восточную.

    Западная группа: португальский (португало-галисийский), распространенный в Португалии и Галиции (на севере Португалии), а также в существующих и бывших португальских колониях. Эта группа включает два языка:

Галисийский, тесно связанный с португальским и имеющий с ним много общего, но использующий испанскую орфографию;

Португальский Центральной Португалии. Существует две разновидности португальского языка – португальский Иберийского полуострова и бразильский португальский (или бразильский язык), на котором говорят в Бразилии.

2) Центральная группа:

Испанский на основе кастильского диалекта, который стал доминировать в период Великих географических открытий и Возрождения, на нем говорят в Испании и ее бывших и настоящих колониях. Имеет две разновидности: испанский Иберийского полуострова и американский испанский.

3) Восточная группа:

Каталанско-валенсийский, на котором говорят во французской и испанской Каталонии, на территории Франции на нем говорят в Руссильоне, в Испании – в Валенсии, на Балеарских островах, в городе Альгеро (на Сардинии).

Каталанский, на котором говорят в Барселоне, столице испанской Каталонии.

    Галло-романские языки , под которыми понимают языки, на которых говорят на территории бывшей Галлии. Помимо романских языков на территории современной Франции бытуют и нероманские языки: баскский (на юго-западе, в западных Пиренеях), бретонский (кельтский язык, распространен в Бретани), фламандский (германский язык, распространен в западных районах Франции на границе с Бельгией), германские диалекты (например, эльзасский; бытуют в Эльзасе и Лотарингии).

Некоторые галло-романские диалекты и языки распространены также на севере Италии, в Пьемонте в районе французско-итальянской границы; в Швейцарии; в заморских департаментах; в бывших и ныне существующих французских колониях.

Некоторые ученые относят к галло-романским языкам рето-романский язык (или рето-романские языки), распространенный на территории Швейцарии и Италии.

Галло-романские языки подразделяются на три группы: южно-французский, франко-провансальский и северо-французский.

Южно-французский язык на различных этапах своей истории был представлен тремя разновидностями и различными диалектами:

Старопровансальский, на котором трубадуры и писатели сочиняли свои произведения в X-XV вв. После заката юга Франции в результате религиозных войн XIII-го в. старопровансальский язык в течение еще одного столетия использовался в качестве литературного языка, затем в XV-ом в. исчез.

Современный провансальский, представленный двумя разновидностями:

а) язык, распространенный в дельте Роны и на французской Ривьере, использовался как литературный язык в начале XIX в. такими энтузиастами, как Жак Жасмэн (1793-1864) и Жозеф Руманий (1818-1891). Приобрел известность благодаря Фредерику Мистралю, ученики которого организовали общество поддержки этого языка под названием «Фелибриж» (7 молодых «фелибров», что на современном провансальском означает «провансальский поэт», в 1854 г. основали литературную школу в Провансе), иногда современный провансальский называют мистральским.

б) окситанский (аквитанский), латинизированный лангдокский, распространен в Лангдоке.

Мистральский и окситанский используются лишь как литературные языки, а говорят на них преимущественно энтузиасты, так как население этого региона Франции говорит по-французски. Однако, по некоторым оценкам французских экспертов, количество носителей этих языков достигает 300 000 человек.

Определение «романские» восходит к латинскому romanus ‘относящийся к Римской империи’. Распространены в Европе (Франция, Бельгия, Швейцария, Испания, Португалия, Италия, Сан-Марино, Румыния, Молдавия, Андорра, Монако, Люксембург; отдельные группы носителей Р. я. проживают в Греции, Албании, Хорватии, Македонии, Сербии), в Северной (Канада и некоторые районы США), Центральной (в т. ч. Антильские острова) Америке и в Южной Америке, а также в ряде стран Африки и Азии, где они функционируют как официальные языки и языки культуры и образования наряду с местными языками. Общее число говорящих около 700 млн. чел. (2014, оценка).

Среди Р. я. выделяются крупные языки, имеющие национальные варианты, – французский язык , испанский язык , португальский язык ; эти языки функционируют в т. ч. в качестве официальных в ряде стран, где они распространены. Итальянский язык и румынский язык являются официальными соответственно в Италии и Румынии (функционирующий в качестве государственного языка Молдавии вариант румынского языка обозначается также лингвонимом молдавский язык ). Каталанский язык , галисийский язык , окситанский язык , франкопровансальский язык (функционирующий в виде ряда разрозненных диалектов в итальянской области Валле-д’Аоста, а также в регионе Овернь-Рона-Альпы на востоке Франции и в Швейцарии), фриульский язык , ладинский язык (северо-восток Италии), сардинский язык , ретороманский язык , корсиканский язык представляют собой т. н. малые (миноритарные) языки; их носители являются этническими и языковыми меньшинствами в странах проживания, а языки функционально сосуществуют с доминирующими идиомами . К Р. я. относился далматинский язык , исчезнувший к сер. 19 в. Как отдельный язык выделяется сефардский язык . Статус ряда романских идиомов дискуссионен: астурийский, арагонский, гасконский (см. Окситанский язык ), южнодунайские наречия [в т. ч. мегленорумынский, арумынский, истрорумынский (см. Арумынский язык , Румынский язык )] рассматриваются и как отдельные языки, и как диалекты/наречия. На основе Р. я. сложились некоторые креольские языки .

В основе классификации Р. я. лежат типологические основания в сочетании с критериями географической и культурной близости их ареалов. Иберо-романскую группу составляют испанский, португальский, каталанский (по ряду типологических характеристик близок к языкам галло-романской группы, особенно к окситанскому), галисийский, сефардский, арагонский, астурийский языки. К галло-романской группе относятся французский, окситанский, франкопровансальский, гасконский (имеющий ряд типологических совпадений с иберо-романскими языками) языки. В итало-романскую группу входят итальянский язык, северные (имеющие много общих типологических черт с галло-романскими языками), центральные и южные диалекты Италии, корсиканский, сардинский (по многим типологическим чертам близок к иберо-романским языкам), фриульский, ладинский языки и истророманский язык (говоры на полуострове Истрия, принадлежащем Хорватии). Долгое время в романистике обсуждался вопрос об объединении фриульского, ладинского и ретороманского в подгруппу ретороманских языков. Ныне такое объединение не считается оправданным и ретороманский язык Швейцарии рассматривается как отдельный идиом, близкий к галло-романским языкам. Румынский язык и южнодунайские идиомы образуют балкано-романскую подгрупп у.

Р. я. представляют собой результат развития народной латыни , распространившейся в Европе в процессе римских завоеваний 3 в. до н. э. – 2 в. н. э. Расхождения Р. я. связаны: с территориальной дифференциацией народной латыни; временем, темпами и условиями романизации (т. е. распространения народной латыни и исчезновения местных языков); с влиянием местных языков, вытесненных латынью; с взаимодействием с языками, привнесёнными на романизованные территории после распада Римской империи, а также с изоляцией языковых ареалов и различиями в общественном и культурном развитии регионов.

Выделяют следующие этапы в истории Р. я.: 1) 3 в. до н. э. – 5 в. н. э. – период романизации; 2) 5–9 вв. – становление и обособление Р. я. в эпоху германских завоеваний и период формирования отдельных государств; 3) 9–16 вв. – появление письменных памятников, функционирование Р. я. как средневековых литературных языков (за исключением балкано-романских языков); 4) 16–19 вв. – расширение функций Р. я., формирование национальных языков; нормализация и кодификация ряда языков. С 16 в. началось распространение Р. я. (французского, испанского, португальского) в Америке; с 19 в. в процессе создания колониальных империй Р. я. стали проникать в Африку и Азию; 5) С 20 в. и доныне – движение за расширение функций и повышение статуса Р. я.; одновременно сокращение числа носителей миноритарных языков и диалектов.

В процессе перехода от латыни к отдельным Р. я. произошёл ряд изменений, в разной степени реализовавшихся в каждом из них. В вокализме Р. я. утрачены свойственные латыни количественные различия гласных, на смену которым в ряде языков пришла оппозиция по открытости-закрытости. Часть ударных гласных дифтонгизировалась (этот процесс не затронул португальский, окситанский и сардинский языки; см. Дифтонг ). Некоторые безударные гласные, в т. ч. конечные, редуцировались (максимально во французском, минимально в итальянском языке; см. Редукция ). Во французском и в португальском языках сформировались носовые гласные. Ударение во всех Р. я. – динамическое, свободное, лишь во французском языке фиксировано на последнем слоге. В консонантизме Р. я. палатализация согласных привела к образованию аффрикат, шипящих и палатальных сонорных.

Р. я. – флективно-аналитические, тенденция к аналитизму (см. также Флективность ) максимально выражена во французском, менее всего – в румынском языке. Существительные распределяются по двум родам – мужскому и женскому, в балкано-романских языках имеется подкласс имён обоюдного рода, принадлежащих в единственном числе к мужскому роду, а во множественном числе – к женскому. Категория числа в имени выражена сочетанием морфологических (флексия ) и неморфологических (артикль и детерминативы ) средств. В итальянском и румынском языках флексия имени нерасчленённо указывает на род и на число: -e – на женский род множественного числа, -i – на мужской или женский род множественного числа. В остальных Р. я. используется морфема множественного числа -s (во французском языке не произносится). Во фриульском и ладинском языках есть оба способа образования множеcтвенного числа. Латинская система склонений распалась. Категория падежа у имён есть только в балкано-романских языках, где противопоставлены именительно-винительный и родительно-дательный падежи. Во французском и окситанском языках до 14 в. у имён существовало противопоставление именительного падежа косвенному. В системе личных местоимений элементы падежной системы сохраняются. Во всех Р. я. сформировались артикли (определённый, неопределённый, во французском и итальянском языках также частичный). В румынском языке определённый артикль стоит в постпозиции к имени.

Личная флексия глаголов частично сохранилась и выражает противопоставление по лицам и по числам. Состав времён и наклонений в Р. я. во многом совпадает. К унаследованным из латыни индикативу, императиву и конъюнктиву добавился кондиционал, образованный из сочетания инфинитива с имперфектом (в итальянском языке с перфектом) глагола habere ‘иметь’ (кондиционал отсутствует в части ретороманского ареала и в ладинском языке). Сложилась форма будущего времени индикатива, образованная из сочетания инфинитива и формы настоящего времени глагола habere: итал. canterò, исп. cantaré, франц. chanterai, каталанское cantaré, португ. cantarei ‘я буду петь’ . Сформировались аналитические времена, относящиеся как к плану прошедшего, так и будущего и состоящие из форм вспомогательного глагола и причастия, и аналитическая форма пассивного залога. Категория вида отсутствует (кроме истрорумынского языка), видовые противопоставления передаются временны́ми формами (перфект/имперфект) и глагольными перифразами. Времена разделяются на относительные и абсолютные, последовательно проводится принцип согласования времён главного и придаточного предложений (за исключением балкано-романских языков).

Лексика в основном латинского происхождения. В ряде случаев формы и значения слов не совпадают с классическими латинскими, что указывает на их народно-латинское происхождение. Наряду со словами, унаследованными из народной латыни, имеются многочисленные заимствования из книжной латыни Средневековья, Возрождения и Нового времени, которые образуют отдельный пласт как лексем , так и словообразовательных элементов (аффиксов ), заимствованных письменным путём. Есть ранние заимствования из кельтских языков и греческого языка , а также германизмы периода германских завоеваний. В румынском языке много славянизмов и грецизмов , а германизмы отсутствуют.

Первые памятники на Р. я. появились в 9–12 вв., на румынском языке – в 16 в. Р. я. используют латинское письмо ; румынский язык ранее имел алфавит на основе кириллицы (в Румынии до 1860, в Молдавии до 1989). Изучением Р. я. занимается